close
【敏感向慎入】
1945/10/25
灣在岸邊提著燈,靜靜的望向海的那一邊,任風吹亂她的髮絲。
「沒來的及說出的話,恐怕是再也沒機會說了吧。」在黑暗將抹去她的視線前,灣這麼想著。
後記:
下沉的紅色太陽代表因戰敗而離去的菊,故意畫成看不出是日出還是日落的樣子。
戰敗是「落日」,但菊回鄉後的成長與發展,魚乾認為,在某個意義上也是「日出」。
至於抹去灣娘視線的黑暗……則是指即將降臨的白色恐怖。
……其實就地理位置的話其實是nini的位置才是正確的XD"
不過我不吃耀灣……應該說,把我本命CP拆掉的我都不吃(ry),所以請不要將這張圖曲意成耀灣了。
「さよなら」並不是只有再見的意思,灣家的用法是曲意XD
日語的「さよなら」比較接近「永別」,也是男女朋友分手的時候的台詞((爆
https://www.youtube.com/watch?v=-A0A3E8OjOU
繪圖時的BGM,不過實際上歌詞並不搭XD
並沒有預設灣娘想要跟菊說什麼話,或者,連灣娘自己也不知道該跟菊說什麼。
文章標籤
全站熱搜
留言列表